quinta-feira, 11 de julho de 2013

PAULO MENDES CAMPOS E A IMPORTÂNCIA DA TRADUÇÃO




O mineiro Paulo Mendes Campos, além de poeta, cronista e repórter foi um importante tradutor. Ele tinha bastante habilidade na língua inglesa e francesa, traduzindo livros de Júlio Verne, Oscar Wilde, Shakespeare etc. Ele foi responsável, no início da década de 1980, pela primeira tradução em língua portuguesa d’As crônicas de Nárnia, no Brasil, pela Editora Ediouro. Paulo Mendes Campos não fez somente uma tradução, mas usou o texto de C.S. Lewis como base para recriar de maneira talentosa o universo de Nárnia. Atualmente, os livros da série são publicados pela Editora Martins Fontes que indica o nome de Paulo Mendes Campos como tradutor, contudo o texto foi bastante revisado, modificado e atualizado. Muitos leitores e professores ainda consideram a primeira publicação de Paulo Mendes Campos como a melhor versão d’As crônicas de Nárnia no Brasil.

Nenhum comentário:

Postar um comentário